Bible Segond / Comparateur

verses:

1. Je suis l'homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.

2. Il m'a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.

3. Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.

4. Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.

5. Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur.

6. Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

7. Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.

8. J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

9. Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.

10. Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.

11. Il a détourné mes voies, il m'a déchiré, Il m'a jeté dans la désolation.

12. Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.

13. Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.

14. Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.

15. Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.

16. Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.

17. Tu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.

18. Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Eternel!

19. Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;

20. Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.

21. Voici ce que je veux repasser en mon coeur, Ce qui me donnera de l'espérance.

22. Les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme;

23. Elles se renouvellent chaque matin. Oh! que ta fidélité est grande!

24. L'Eternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui.

25. L'Eternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.

26. Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Eternel.

27. Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.

28. Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l'Eternel le lui impose;

29. Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;

30. Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.

31. Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.

32. Mais, lorsqu'il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde;

33. Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie Et qu'il afflige les enfants des hommes.

34. Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,

35. Quand on viole la justice humaine A la face du Très-Haut,

36. Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas?

37. Qui dira qu'une chose arrive, Sans que le Seigneur l'ait ordonnée?

38. N'est-ce pas de la volonté du Très-Haut que viennent Les maux et les biens?

39. Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés.

40. Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Eternel;

41. Elevons nos coeurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:

42. Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n'as point pardonné!

43. Tu t'es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis; Tu as tué sans miséricorde;

44. Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.

45. Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.

46. Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.

47. Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.

48. Des torrents d'eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.

49. Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,

50. Jusqu'à ce que l'Eternel regarde et voie Du haut des cieux;

51. Mon oeil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.

52. Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.

53. Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.

54. Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!

55. J'ai invoqué ton nom, ô Eternel, Du fond de la fosse.

56. Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris!

57. Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, Tu as dit: Ne crains pas!

58. Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie.

59. Eternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir: Rends-moi justice!

60. Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi.

61. Eternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,

62. Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi.

63. Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.

64. Tu leur donneras un salaire, ô Eternel, Selon l'oeuvre de leurs mains;

65. Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux;

66. Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Eternel!

chapters: 1, 2, 3, 4, 5

verses:

1. I [am] the man [who] hath seen affliction By the rod of His wrath.

2. Me He hath led, and causeth to go [in] darkness, and without light.

3. Surely against me He turneth back, He turneth His hand all the day.

4. He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.

5. He hath built up against me, And setteth round poverty and weariness.

6. In dark places He hath caused me to dwell, As the dead of old.

7. He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.

8. Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.

9. He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.

10. A bear lying in wait He [is] to me, A lion in secret hiding-places.

11. My ways He is turning aside, and He pulleth me in pieces, He hath made me a desolation.

12. He hath trodden His bow, And setteth me up as a mark for an arrow.

13. He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver.

14. I have been a derision to all my people, Their song all the day.

15. He hath filled me with bitter things, He hath filled me [with] wormwood.

16. And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.

17. And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.

18. And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.

19. Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!

20. Remember well, and bow down doth my soul in me.

21. This I turn to my heart -- therefore I hope.

22. The kindnesses of Jehovah! For we have not been consumed, For not ended have His mercies.

23. New every morning, abundant [is] thy faithfulness.

24. My portion [is] Jehovah, hath my soul said, Therefore I hope for Him.

25. Good [is] Jehovah to those waiting for Him, To the soul [that] seeketh Him.

26. Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.

27. Good for a man that he beareth a yoke in his youth.

28. He sitteth alone, and is silent, For He hath laid [it] upon him.

29. He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.

30. He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.

31. For the Lord doth not cast off to the age.

32. For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.

33. For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.

34. To bruise under one's feet any bound ones of earth,

35. To turn aside the judgment of a man, Over-against the face of the Most High,

36. To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.

37. Who [is] this -- he hath said, and it is, [And] the Lord hath not commanded [it]?

38. From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.

39. What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?

40. We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah.

41. We lift up our heart on the hands unto God in the heavens.

42. We -- we have transgressed and rebelled, Thou -- Thou hast not forgiven.

43. Thou hast covered Thyself with anger, And dost pursue us; Thou hast slain -- Thou hast not pitied.

44. Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.

45. Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.

46. Opened against us their mouth have all our enemies.

47. Fear and a snare hath been for us, Desolation and destruction.

48. Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.

49. Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,

50. Till Jehovah looketh and seeth from the heavens,

51. My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.

52. Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.

53. They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.

54. Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.

55. I called Thy name, O Jehovah, from the lower pit.

56. My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing -- at my cry.

57. Thou hast drawn near in the day I call Thee, Thou hast said, Fear not.

58. Thou hast pleaded, O Lord, the pleadings of my soul, Thou hast redeemed my life.

59. Thou hast seen, O Jehovah, my overthrow, Judge Thou my cause.

60. Thou hast seen all their vengeance, All their thoughts of me.

61. Thou hast heard their reproach, O Jehovah, All their thoughts against me,

62. The lips of my withstanders, Even their meditation against me all the day.

63. Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.

64. Thou returnest to them the deed, O Jehovah, According to the work of their hands.

65. Thou givest to them a covered heart, Thy curse to them.

66. Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!

Liens Connexes:

église AB-Renens: Bible Segond 21 et Podcast

église AB-Neuchatel: Bible Segond en 1 an / Podcast