Bible Segond / Comparateur

verses:

1. Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

2. Elle était au commencement avec Dieu.

3. Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.

4. En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.

5. La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point reçue.

6. Il y eut un homme envoyé de Dieu: son nom était Jean.

7. Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.

8. Il n'était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.

9. Cette lumière était la véritable lumière, qui, en venant dans le monde, éclaire tout homme.

10. Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue.

11. Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.

12. Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu,

13. lesquels sont nés, non du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu.

14. Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.

15. Jean lui a rendu témoignage, et s'est écrié: C'est celui dont j'ai dit: Celui qui vient après moi m'a précédé, car il était avant moi.

16. Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce;

17. car la loi a été donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.

18. Personne n'a jamais vu Dieu; le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l'a fait connaître.

19. Voici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des sacrificateurs et des Lévites, pour lui demander: Toi, qui es-tu?

20. Il déclara, et ne le nia point, il déclara qu'il n'était pas le Christ.

21. Et ils lui demandèrent: Quoi donc? es-tu Elie? Et il dit: Je ne le suis point. Es-tu le prophète? Et il répondit: Non.

22. Ils lui dirent alors: Qui es-tu? afin que nous donnions une réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-même?

23. Moi, dit-il, je suis la voix de celui qui crie dans le désert: Aplanissez le chemin du Seigneur, comme a dit Esaïe, le prophète.

24. Ceux qui avaient été envoyés étaient des pharisiens.

25. Ils lui firent encore cette question: Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es pas le Christ, ni Elie, ni le prophète?

26. Jean leur répondit: Moi, je baptise d'eau, mais au milieu de vous il y a quelqu'un que vous ne connaissez pas,

27. qui vient après moi; je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.

28. Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

29. Le lendemain, il vit Jésus venant à lui, et il dit: Voici l'Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.

30. C'est celui dont j'ai dit: Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il était avant moi.

31. Je ne le connaissais pas, mais c'est afin qu'il fût manifesté à Israël que je suis venu baptiser d'eau.

32. Jean rendit ce témoignage: J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et s'arrêter sur lui.

33. Je ne le connaissais pas, mais celui qui m'a envoyé baptiser d'eau, celui-là m'a dit: Celui sur qui tu verras l'Esprit descendre et s'arrêter, c'est celui qui baptise du Saint-Esprit.

34. Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage qu'il est le Fils de Dieu.

35. Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples;

36. et, ayant regardé Jésus qui passait, il dit: Voilà l'Agneau de Dieu.

37. Les deux disciples l'entendirent prononcer ces paroles, et ils suivirent Jésus.

38. Jésus se retourna, et voyant qu'ils le suivaient, il leur dit: Que cherchez-vous? Ils lui répondirent: Rabbi ce qui signifie Maître, où demeures-tu?

39. Venez, leur dit-il, et voyez. Ils allèrent, et ils virent où il demeurait; et ils restèrent auprès de lui ce jour-là. C'était environ la dixième heure.

40. André, frère de Simon Pierre, était l'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean, et qui avaient suivi Jésus.

41. Ce fut lui qui rencontra le premier son frère Simon, et il lui dit: Nous avons trouvé le Messie ce qui signifie Christ.

42. Et il le conduisit vers Jésus. Jésus, l'ayant regardé, dit: Tu es Simon, fils de Jonas; tu seras appelé Céphas ce qui signifie Pierre.

43. Le lendemain, Jésus voulut se rendre en Galilée, et il rencontra Philippe. Il lui dit: Suis-moi.

44. Philippe était de Bethsaïda, de la ville d'André et de Pierre.

45. Philippe rencontra Nathanaël, et lui dit: Nous avons trouvé celui de qui Moïse a écrit dans la loi et dont les prophètes ont parlé, Jésus de Nazareth, fils de Joseph.

46. Nathanaël lui dit: Peut-il venir de Nazareth quelque chose de bon? Philippe lui répondit: Viens, et vois.

47. Jésus, voyant venir à lui Nathanaël, dit de lui: Voici vraiment un Israélite, dans lequel il n'y a point de fraude.

48. D'où me connais-tu? lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit: Avant que Philippe t'appelât, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu.

49. Nathanaël répondit et lui dit: Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël.

50. Jésus lui répondit: Parce que je t'ai dit que je t'ai vu sous le figuier, tu crois; tu verras de plus grandes choses que celles-ci.

51. Et il lui dit: En vérité, en vérité, vous verrez désormais le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l'homme.

chapters: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

verses:

1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;

2. this one was in the beginning with God;

3. all things through him did happen, and without him happened not even one thing that hath happened.

4. In him was life, and the life was the light of men,

5. and the light in the darkness did shine, and the darkness did not perceive it.

6. There came a man -- having been sent from God -- whose name [is] John,

7. this one came for testimony, that he might testify about the Light, that all might believe through him;

8. that one was not the Light, but -- that he might testify about the Light.

9. He was the true Light, which doth enlighten every man, coming to the world;

10. in the world he was, and the world through him was made, and the world did not know him:

11. to his own things he came, and his own people did not receive him;

12. but as many as did receive him to them he gave authority to become sons of God -- to those believing in his name,

13. who -- not of blood nor of a will of flesh, nor of a will of man but -- of God were begotten.

14. And the Word became flesh, and did tabernacle among us, and we beheld his glory, glory as of an only begotten of a father, full of grace and truth.

15. John doth testify concerning him, and hath cried, saying, `This was he of whom I said, He who after me is coming, hath come before me, for he was before me;'

16. and out of his fulness did we all receive, and grace over-against grace;

17. for the law through Moses was given, the grace and the truth through Jesus Christ did come;

18. God no one hath ever seen; the only begotten Son, who is on the bosom of the Father -- he did declare.

19. And this is the testimony of John, when the Jews sent out of Jerusalem priests and Levites, that they might question him, `Who art thou?'

20. and he confessed and did not deny, and confessed -- `I am not the Christ.'

21. And they questioned him, `What then? Elijah art thou?' and he saith, `I am not.' -- `The prophet art thou?' and he answered, `No.'

22. They said then to him, `Who art thou, that we may give an answer to those sending us? what dost thou say concerning thyself?'

23. He said, `I [am] a voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.'

24. And those sent were of the Pharisees,

25. and they questioned him and said to him, `Why, then, dost thou baptize, if thou art not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?'

26. John answered them, saying, `I baptize with water, but in midst of you he hath stood whom ye have not known, this one it is who is coming after me, who hath been before me,

27. of whom I am not worthy that I may loose the cord of his sandal.'

28. These things came to pass in Bethabara, beyond the Jordan, where John was baptizing,

29. on the morrow John seeth Jesus coming unto him, and saith, `Lo, the Lamb of God, who is taking away the sin of the world;

30. this is he concerning whom I said, After me doth come a man, who hath come before me, because he was before me:

31. and I knew him not, but, that he might be manifested to Israel, because of this I came with the water baptizing.

32. And John testified, saying -- `I have seen the Spirit coming down, as a dove, out of heaven, and it remained on him;

33. and I did not know him, but he who sent me to baptize with water, He said to me, On whomsoever thou mayst see the Spirit coming down, and remaining on him, this is he who is baptizing with the Holy Spirit;

34. and I have seen, and have testified, that this is the Son of God.'

35. On the morrow, again, John was standing, and two of his disciples,

36. and having looked on Jesus walking, he saith, `Lo, the Lamb of God;'

37. and the two disciples heard him speaking, and they followed Jesus.

38. And Jesus having turned, and having beheld them following, saith to them, `What seek ye?' and they said to them, `Rabbi, (which is, being interpreted, Teacher,) where remainest thou?'

39. He saith to them, `Come and see;' they came, and saw where he doth remain, and with him they remained that day and the hour was about the tenth.

40. Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who heard from John, and followed him;

41. this one doth first find his own brother Simon, and saith to him, `We have found the Messiah,' (which is, being interpreted, The Anointed,)

42. and he brought him unto Jesus: and having looked upon him, Jesus saith, `Thou art Simon, the son of Jonas, thou shalt be called Cephas,' (which is interpreted, A rock.)

43. On the morrow, he willed to go forth to Galilee, and he findeth Philip, and saith to him, `Be following me.'

44. And Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter;

45. Philip findeth Nathanael, and saith to him, `Him of whom Moses wrote in the Law, and the prophets, we have found, Jesus the son of Joseph, who [is] from Nazareth;'

46. and Nathanael said to him, `Out of Nazareth is any good thing able to be?' Philip said to him, `Come and see.'

47. Jesus saw Nathanael coming unto him, and he saith concerning him, `Lo, truly an Israelite, in whom guile is not;'

48. Nathanael saith to him, `Whence me dost thou know?' Jesus answered and said to him, `Before Philip's calling thee -- thou being under the fig-tree -- I saw thee.'

49. Nathanael answered and saith to him, `Rabbi, thou art the Son of God, thou art the king of Israel.'

50. Jesus answered and said to him, `Because I said to thee, I saw thee under the fig-tree, thou dost believe; greater things than these thou shalt see;'

51. and he saith to him, `Verily, verily, I say to you, henceforth ye shall see the heaven opened, and the messengers of God going up and coming down upon the Son of Man.'

Liens Connexes:

église AB-Renens: Bible Segond 21 et Podcast

église AB-Neuchatel: Bible Segond en 1 an / Podcast

église AB Renens-Lausanne