Bible Segond / Comparateur

verses:

1. Nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu qui s'est manifestée dans les Eglises de la Macédoine.

2. Au milieu de beaucoup de tribulations qui les ont éprouvées, leur joie débordante et leur pauvreté profonde ont produit avec abondance de riches libéralités de leur part.

3. Ils ont, je l'atteste, donné volontairement selon leurs moyens, et même au delà de leurs moyens,

4. nous demandant avec de grandes instances la grâce de prendre part à l'assistance destinée aux saints.

5. Et non seulement ils ont contribué comme nous l'espérions, mais ils se sont d'abord donnés eux-mêmes au Seigneur, puis à nous, par la volonté de Dieu.

6. Nous avons donc engagé Tite à achever chez vous cette oeuvre de bienfaisance, comme il l'avait commencée.

7. De même que vous excellez en toutes choses, en foi, en parole, en connaissance, en zèle à tous égards, et dans votre amour pour nous, faites en sorte d'exceller aussi dans cette oeuvre de bienfaisance.

8. Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité.

9. Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, qui pour vous s'est fait pauvre, de riche qu'il était, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.

10. C'est un avis que je donne là-dessus, car cela vous convient, à vous qui non seulement avez commencé à agir, mais qui en avez eu la volonté dès l'année dernière.

11. Achevez donc maintenant d'agir, afin que l'accomplissement selon vos moyens réponde à l'empressement que vous avez mis à vouloir.

12. La bonne volonté, quand elle existe, est agréable en raison de ce qu'elle peut avoir à sa disposition, et non de ce qu'elle n'a pas.

13. Car il s'agit, non de vous exposer à la détresse pour soulager les autres,

14. mais de suivre une règle d'égalité: dans la circonstance présente votre superflu pourvoira à leurs besoins, afin que leur superflu pourvoie pareillement aux vôtres, en sorte qu'il y ait égalité,

15. selon qu'il est écrit: Celui qui avait ramassé beaucoup n'avait rien de trop, et celui qui avait ramassé peu n'en manquait pas.

16. Grâces soient rendues à Dieu de ce qu'il a mis dans le coeur de Tite le même empressement pour vous;

17. car il a accueilli notre demande, et c'est avec un nouveau zèle et de son plein gré qu'il part pour aller chez vous.

18. Nous envoyons avec lui le frère dont la louange en ce qui concerne l'Evangile est répandue dans toutes les Eglises,

19. et qui, de plus, a été choisi par les Eglises pour être notre compagnon de voyage dans cette oeuvre de bienfaisance, que nous accomplissons à la gloire du Seigneur même et en témoignage de notre bonne volonté.

20. Nous agissons ainsi, afin que personne ne nous blâme au sujet de cette abondante collecte, à laquelle nous donnons nos soins;

21. car nous recherchons ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

22. Nous envoyons avec eux notre frère, dont nous avons souvent éprouvé le zèle dans beaucoup d'occasions, et qui en montre plus encore cette fois à cause de sa grande confiance en vous.

23. Ainsi, pour ce qui est de Tite, il est notre associé et notre compagnon d'oeuvre auprès de vous; et pour ce qui est de nos frères, ils sont les envoyés des Eglises, la gloire de Christ.

24. Donnez-leur donc, à la face des Eglises, la preuve de votre charité, et montrez-leur que nous avons sujet de nous glorifier de vous.

chapters: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

verses:

1. And now we give you news, brothers, about the grace of God which has been given to the churches of Macedonia;

2. How while they were undergoing every sort of trouble, and were in the greatest need, they took all the greater joy in being able to give freely to the needs of others.

3. For I give them witness, that as they were able, and even more than they were able, they gave from the impulse of their hearts,

4. Seriously requesting us that they might have a part in this grace of being servants to the needs of the saints:

5. And going even farther than our hope, they first gave themselves to the Lord and to us after the purpose of God.

6. So that we made a request to Titus that, as he had made a start before, so he might make this grace complete in you.

7. And that as you are full of every good thing, of faith, of the word, of knowledge, of a ready mind, and of love to us, so you may be full of this grace in the same way.

8. I am not giving you an order, but using the ready mind of others as a test of the quality of your love.

9. For you see the grace of our Lord Jesus Christ, how though he had wealth, he became poor on your account, so that through his need you might have wealth.

10. And in this I give my opinion: for it is to your profit, who were the first to make a start a year before, not only to do this, but to make clear that your minds were more than ready to do it.

11. Then make the doing of it complete; so that as you had a ready mind, you may give effect to it as you are able.

12. For if there is a ready mind, a man will have God's approval in the measure of what he has, and not of what he has not.

13. And I am not saying this so that others may get off free, while the weight comes on you:

14. But so that things may be equal; that from those things of which you have more than enough at the present time their need may be helped, and that if you are in any need they may be a help to you in the same way, making things equal.

15. As it says in the Writings, He who had taken up much had nothing over and he who had little had enough.

16. But praise be to God, who puts the same care for you into the heart of Titus.

17. For while he gladly gave ear to our request, he was interested enough to go to you from the impulse of his heart.

18. And with him we have sent a brother whose praise in the good news has gone through all the churches;

19. And not only so, but he was marked out by the churches to go with us in the grace of this giving which we have undertaken to the glory of the Lord and to make clear that our mind was ready:

20. And so that no man might be able to say anything against us in the business of this giving which has been put into our hands:

21. For the business has been so ordered by us as to have the approval, not only of the Lord, but of men.

22. And we have sent with them our brother, whose ready spirit has been made clear to us at times and in ways without number, but it is now all the more so because of the certain faith which he has in you.

23. If any question comes up about Titus, he is my brother-worker, working with me for you; or about the others, they are the representatives of the churches to the glory of Christ.

24. Make clear then to them, as representatives of the churches, the quality of your love, and that the things which we have said about you are true.

Liens Connexes:

église AB-Renens: Bible Segond 21 et Podcast

église AB-Neuchatel: Bible Segond en 1 an / Podcast